Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:32 

новая страничка

Errant Knights

п.с. я тут увлекся и почему-то решил, что марграв - это имя
а на самом деле, конечно, это титул
пофиксено >//////<

@темы: перевод

URL
Комментарии
2012-01-14 в 15:01 

герой мураками
зато я спас кота
Хм...понятно, почему Оз так удивленно подпрыгнул, но , Кадиин, что это за взгляд? Разве он может знать Гавина? (черт, читала его всегда как ГЭвин..:facepalm: )

Недовольный обращением Оз такая лапочка ~ :heart:

2012-01-14 в 15:06 

robervary
опаньки, интрига закручивается, закручивается :) спасибо, что переводите!

Sleeping_kemono, плюсуюсь к высказыванию про Освальда :-D

2012-01-14 в 15:29 

Сессемару
Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
Sleeping_kemono, а мне казалось, что есть Гавин, а есть Гэвейн и второй пишется не так
но, на самом деле, я пишут транскрипцию от-бал-ды :facepalm3:

2012-01-14 в 16:12 

герой мураками
зато я спас кота
Сессемару, я пыталась вспомнить про правила чтения открытых/закрытых слогов :-D Оказалось, азы английского забыты напрочь :facepalm:
а мне казалось, что есть Гавин, а есть Гэвейн и второй пишется не так
ну, "Гавин" - я не встречала, а имя "Гэвейн" встречалось в книге про Рыцарей Круглого Стола, и у меня оно было переведено как "Гавейн"...

2012-01-14 в 22:53 

Papa-demon
(вн)утренний Себастьян/жизнь восхитительно пуста, мне нравится.
новое симпатичное лицо!! одобряю!!!
спасибо за перевод, а автору за оперативность!

2012-01-14 в 23:19 

Сессемару
Злая белая собака [тут не исправить уже ничего. жги!]
Sleeping_kemono, ага, но Гавейн или Гэвейн пишется как Gawain
и тут же не может быть как бы английское имя, скорее как бы немецкое, как и Освальд

   

Странствующий рыцарь

главная